„24 китайски слънчеви условия“ е правилният превод на „24节气“ на английски. Тези термини представляват традиционния китайски начин за разделяне на годината на 24 сегмента въз основа на позицията на слънцето, отбелязвайки промените в сезоните и времето през годината. Те имат значително културно и селскостопанско значение в Китай.
„24 слънчеви термина“ се отнасят до традиционния китайски начин за разделяне на годината на 24 сегмента, отразяващи сезонните промени и селскостопанските дейности. Тези срокове са равномерно разпределени през годината, като се случват приблизително на всеки 15 дни. Ето някои общи познания за 24-те слънчеви термина:
1. **Имена на 24-те слънчеви термина**: 24-те слънчеви термина, по ред на появяване, включват Начало на пролетта, Дъждовна вода, Пробуждане на насекоми, Пролетно равноденствие, Ясно и ярко, Дъжд от зърно, Начало на лятото, Зърно Пъпки, зърно в класа, лятно слънцестоене, малка жега, голяма жега, начало на есента, край на жега, Бяла роса, Есенно равноденствие, Студена роса, Слизане на скреж, Начало на зимата, Малък сняг, Голям сняг, Зимно слънцестоене и Малък студ.
2. **Отразяване на сезонните промени**: 24-те слънчеви термина отразяват промените в сезоните и помагат на фермерите да определят кога да засаждат, прибират реколтата и извършват други земеделски дейности.
3. **Климатични характеристики**: Всеки слънчев период има свои собствени климатични характеристики. Например, Началото на пролетта бележи началото на пролетта, Голямата жега представлява пика на лятото, а Зимното слънцестоене означава студения зимен сезон.
4. **Културно значение**: 24-те слънчеви термина са не само значими за земеделието, но също така са дълбоко вкоренени в китайските културни традиции. Всеки термин е свързан със специфични обичаи, легенди и празници.
5. **Сезонни храни**: Всеки слънчев период е свързан с традиционни храни, като например ядене на зелени кнедли по време на Ясно и Ясно или кнедли по време на Зимното слънцестоене. Тези храни отразяват културните и климатичните аспекти на всеки термин.
6. **Модерни приложения**: Въпреки че 24-те слънчеви термина произхождат от земеделско общество, те все още се спазват и празнуват в съвремието. Те се използват и в метеорологични прогнози и усилия за опазване на околната среда.
В обобщение, 24-те слънчеви термина съставляват важна времева система в китайската култура, свързвайки хората с природата и запазвайки древните традиции на селското стопанство.
Ето някои общи познания за 24-те слънчеви термина:
1. 立春 (Lì Chūn) – Начало на пролетта
2. 雨水 (Yǔ Shuǐ) – Дъждовна вода
3. 惊蛰 (Jīng Zhé) – Събуждане на насекоми
4. 春分 (Chūn Fēn) – Пролетно равноденствие
5. 清明 (Qīng Míng) – Ясно и светло
6. 谷雨 (Gǔ Yǔ) – Дъжд от зърно
7. 立夏 (Lì Xià) – Начало на лятото
8. 小满 (Xiǎo Mǎn) – пълно зърно
9. 芒种 (Máng Zhòng) – Зърно в класа
10. 夏至 (Xià Zhì) – Лятно слънцестоене
11. 小暑 (Xiǎo Shǔ) – Лека топлина
12. 大暑 (Dà Shǔ) – Голяма жега
13. 立秋 (Lì Qiū) – Начало на есента
14. 处暑 (Chù Shǔ) – Граница на топлина
15. 白露 (Bái Lù) – Бяла роса
16. 秋分 (Qiū Fēn) – Есенно равноденствие
17. 寒露 (Hán Lù) – Студена роса
18. 霜降 (Shuāng Jiàng) – Спускането на Фрост
19. 立冬 (Lì Dōng) – Начало на зимата
20. 小雪 (Xiǎo Xuě) – Лек сняг
21. 大雪 (Dà Xuě) – Голям сняг
22. 冬至 (Dōng Zhì) – Зимно слънцестоене
23. 小寒 (Xiǎo Hán) – Леко студено
24. 大寒 (Dà Hán) – Голям студ
Време около 24-те слънчеви термина:
**Пролет:**
1. 立春 (Lìchūn) – Около 4 февруари
2. 雨水 (Yǔshuǐ) – около 18 февруари
3. 惊蛰 (Jīngzhé) – около 5 март
4. 春分 (Chūnfēn) – около 20 март
5. 清明 (Qīngmíng) – около 4 април
6. 谷雨 (Gǔyǔ) – около 19 април
**Лято:**
7. 立夏 (Lìxià) – около 5 май
8. 小满 (Xiǎomǎn) – около 21 май
9. 芒种 (Mángzhòng) – около 6 юни
10. 夏至 (Xiàzhì) – около 21 юни
11. 小暑 (Xiǎoshǔ) – около 7 юли
12. 大暑 (Dàshǔ) – около 22 юли
**Есен:**
13. 立秋 (Lìqiū) – около 7 август
14. 处暑 (Chǔshǔ) – около 23 август
15. 白露 (Báilù) – Около 7 септември
16. 秋分 (Qiūfēn) – около 22 септември
17. 寒露 (Hánlù) – Около 8 октомври
18. 霜降 (Shuāngjiàng) – около 23 октомври
**Зима:**
19. 立冬 (Lìdōng) – около 7 ноември
20. 小雪 (Xiǎoxuě) – около 22 ноември
21. 大雪 (Dàxuě) – Около 7 декември
22. 冬至 (Dōngzhì) – около 21 декември
23. 小寒 (Xiǎohán) – около 5 януари
24. 大寒 (Dàhán) – около 20 януари
Тези слънчеви термини имат специално значение в китайския лунен календар и отразяват промените във времето и селското стопанство през годината. Те имат дълга история и дълбоко културно значение в китайската култура.
„Очаквайте за актуализации на уебсайта; още малки късчета знания очакват вашето изследване.“
Време на публикуване: 12 септември 2023 г